バガヴァドギーターの言葉
- 2018.07.04 Wednesday
- 17:56
バガヴァドギーターの言葉(6-32)です。
この詩節ををそのまま読むだけでは、意味がとりにくいのですが、シャンカラの注釈を読むと、より理解しやすくなります。
「一切生類の幸福または不幸を、自分にあてはめる基準で、
同じように見るもの、彼は最高のヨーギーである」
आत्मौपम्येन सर्वत्र समं पश्यति योऽर्जुन।सुखं वा यदि वा दुःखं स योगी परमो मतः॥
atmaupamyena sarvatra samam pashyati yo'rjuna,
sukham va yadi va duḥkham yogī paramo mataḥ.
シャンカラによる注釈
「幸福は、私にとって貴いように、幸福はすべての生き物にとっても同様です。私にとって悲しみは何であれ、好ましくなく受け入れられないように、一切の生き物にとっても、好ましくなく受け入れられません。このように人は自分自身に適用するのと同じ基準で、幸せと悲しみを、快適さと不快として、すべての存在に見ます。その人は誰に対しても不動です。つまり、その人は無害です。完全な悟りのなかでこのように無害で不動である人は、ヨーギーの中の最高のヨーギーであると考えられています」